False Friends (neboli ‚Falešní přátelé‘) jsou slova nebo slovní spojení, která v různých jazycích zní nebo vypadají stejně, ale mají odlišné významy. Mnoha studentům tak mohou nejen ztížit učení jazyka, ale též je dostat do trapných situací při konverzaci s rodilým mluvčím. V tomto článku se zaměříme na konkrétní slova a jejich rozdíly v různých jazycích.
11 Když je přítel falešný
Pojem „falešní přátelé“ se poprvé objevil v knize francouzských lingvistů Maxima Kœsslera a Julese Derocquigna v roce 1928. Jedná se o zkrácený výraz názvu “faux amis du traducteur” tedy “falešný kamarád překladatele.” Jak už bylo zmíněno, jedná se o slova, která ve dvou či více jazycích vypadají či znějí stejně (tzv. homonyma), ale mají jiné významy. Tyto významy se mohou zcela lišit, či mít pouze jiné konotace. Stává se tak z mnoha důvodů – nejčastějším z nich je však ten, že bylo v minulosti slovo převzato z jiného jazyka, ale jeho význam byl postupem času změněn. Někdy je však podoba slov čistě náhodná.
Problémy dělají studentům především proto, že si ani sami neuvědomí možný jiný význam daného slovíčka. V konverzaci se tak může stát, že se mluvčí nepochopí. Velmi častým falešným přítelem může být třeba slovíčko gymnázium.
Řekněme, že se nás rodilý mluvčí zeptá:
„What do you study?“ (Co studuješ?)
a vy odpovíte:
„I go to the gymnasium.“
Tato věta ale neznamená: „Chodím na gymnázium“, ale „Chodím do tělocvičny.“ Rodilý mluvčí by tak pravděpodobně vaší odpovědi příliš nerozuměl.
S něčím podobným se můžeme setkat např. i u slovíčka „bilión“:
Zatímco v češtině má bilión hodnotu 1,000,000,000,000
V angličtině je „billion“ 1,000,000,000
(v češtině by se tedy jednalo o úplně jinou číslovku – o miliardu).
Asi se teď sami sebe ptáte – Co s tím? Bohužel, neexistuje žádná kouzelná cesta, jak se nesprávnému použití těchto slovíček vyhnout. To jediné, co můžete udělat, je nespoléhat na to, že podobně znějící či vypadající slovo znamená to samé v cizím i v našem rodném jazyce.
V tom vám může pomoci právě tento článek, jelikož si o mnoha z problematických slovíček řekneme. Zaměřte se na ta slovíčka, která se vám pletou nejvíce, a zapamatujte si jejich správný význam.
Anglické slovíčko „gum“ není v češtině „guma“, ale „žvýkačka“.
Místo zapamatování překladu, si tedy vytvořte a zapamatujte celou větu, např.:
„I am chewing gum.“
Tím vám dojde, že pravděpodobně „Žvýkáte žvýkačku.“ a ne že „Žvýkáte
2Čeština x Angličtina
Nejprve projdeme slovíčka, která dělají problém především českým studentům. Mohli by ale též lehce napálit i anglického mluvčího, který by se chtěl naučit česky.
Většinu z nich najdete v následující tabulce:
Anglické slovíčko | Český význam | České slovíčko | Anglický význam |
---|---|---|---|
absolve | osvobodit, zprostit | absolvovat | to undertake, to graduate |
abstinent | střídmý, zdrženlivý | abstinent | teetotaller |
accord | dohoda, shoda, souhlas | akord | chord |
actual | skutečný, současný | aktuální | relevant, topical |
adept | obratný, zběhlý, zkušený | adept | novice, applicant |
affect | ovlivnit, působit | afekt | affection |
angina | angína pectoris | angína | tonsillitis |
antics | skopičiny, šaškárny | antika | antiquity |
antiquarian | starožitník | antikvariát | antiquarian/second hand bookshop |
apartment | byt | apartmá | suite |
arch | klenba, oblouk | arch | sheet |
areal | prostorový, plošný | areál | territory |
asparagus | chřest | asparágus | asparagus fern |
barracks | kasárny | barák | shack |
basin | povodí | bazén | swimming pool |
billion | miliarda | bilión | trillion |
blanket | deka | blanket | form |
brigade | oddíl, četa | brigáda | temporary job, part-time job |
café | kavárna | kafe | coffee |
chef | šéfkuchař | šéf | boss |
cistern | vodní nádrž, rezervoár | cisterna | tank |
closet | komora, skříň | klozet | toilet |
concrete | betonový | konkrétní | particular, factual |
concurrence | shoda, souběh | konkurence | competition |
confectionery | cukrářství, cukrovinky | konfekce | clothes shop, ready-to-wear clothes |
consultant | primář, lékař specialista | konzultant | adviser, tutor |
control | ovládat | kontrolovat | supervise |
creature | stvoření, bytost | kreatura | monster |
criminal | zločinec | kriminál | jail |
curious | podivný, zvědavý | kuriózní | quaint |
cursive (writing) | psací písmo (spojované) | kurzíva | italics |
deacon | jáhen | děkan | dean |
decade | deset let, desetiltí | dekáda | ten days, ten-day period |
desk | psací stůl | deska | board |
dome | kopule | dóm | cathedral |
dose | dávka | dóza | jar |
dress | šaty | dres | jersey |
eventual | výsledný, konečný | eventuální | possible, potential |
execution | provedení, realizace, poprava | exekuce | seizure |
fantasy | představa, přelud | fantazie | imagination |
front | přední část | fronta | queue |
gallantry | galantnost | galanterie | haberdashery |
gum | žvýkačka, dáseň | guma | rubber |
gymnasium | tělocvična | gymnázium | high school, secondary school |
hazard | nebezpečí, riziko | hazard | gambling |
host | hostitel, moderátor | host | guest, visitor |
hymn | chvalozpěv, hymnus | hymna | anthem |
interpret | vykládat, tlumočit | interpretovat | construe, perform |
interruption | přerušení | interrupce | abortion |
literally | doslova, doslovně | literální | literary |
local | místní, lokální | lokál | pub |
maturity | dospělost, vyzrálost | maturita | graduation, GCSE exam, SAT |
mixer | míchačka | mixér | blender |
mute | němý, mlčící, ztlumit | mutovat | mutate |
novel | román | novela | novelette, amendment (novella zákona) |
parcel | balíček | parcela | plot (of land) |
pasta | těstoviny | pasta | paste |
pathetic | ubohý, žalostný, dojímavý | patetický | impassioned, affected |
preservative | konzervant | prezervativ | condom |
promotion | povýšení | promovat | graduation |
prospect | vyhlídka | prospekt | leaflet |
protection | ochrana | protekce | favouritism |
provision | opatření, poskytnutí, zajištění | provize | commission |
receipt | účtenka | recept | recipe, precription (recept v lékárně) |
refer | poukázat, odkázat se na něco | referovat | report, inform |
Roman | Říman | román | novel |
serious | vážný | seriózní | respectable |
scheme | návrh, plán, projekt | schéma | diagram |
smoking | kouření | smoking | tuxedo, dinner jacket |
spleen | slezina | splín | blues |
step | krok | step | tap dance |
stop | zastavit, přestat | stopovat | to hitchhike |
sympathetic | dojímavý, soucitný | sympatický | likeable |
table | stůl | tabule | board |
title | funkce, titul, název | titulek | headline |
traffic | doprava | trafika | tobacco shop, newsstand |
transparent | průhledný | transparent | banner |
virtually | prakticky, v podstatě | virtuálně | virtual |
wagon | nákladní vůz, povoz | vagón | carriage |
3Čeština x Ostatní jazyky
Samozřejmě se s podobným problémem nesetkáme jen v angličtině. V této části najdete nejčastější “false friends” mezi naším mateřským jazykem a němčinou, francouzštinou, španělštinou a italštinou.
- Čeština x Němčina
Německé slovíčko | Český význam | České slovíčko | Německý význam |
---|---|---|---|
das Blech | plech | blecha | der Floh |
das Buch | kniha | bůh | der Gott |
dort | tam | dort | die Torte |
dumm | blbý | dům | das Haus |
hoch | vysoký | hoch | der Junge |
ja | ano | já | ich |
das Klo | záchod | clo | der Zoll |
kolik | kolika | kolik | wie viel |
der Konkurs | bankrot, úpadek | konkurz | das Auswahlverfahren |
die Kost | strava | kost | der Knochen |
lux | jednotka osvětlení | lux | der Staubsauger |
die Mappe | desky na spisy | mapa | die (Land)Karte |
das Metall | kov | metál | das Metal |
der Ober | vrchní | obr | der Riese |
die Pille | pilulka | pila | die Säge |
das Rad | kolo | rád | gern(e) |
der Rock | sukně | rok | das Jahr |
die Spinne | pavouk | špína | der Dreck |
der Stier | býk | štír | der Skorpion |
der Strom | proud | strom | der Baum |
der Stuhl | židle | stůl | der Tisch |
der Tank | nádrž | tank | der Panzer |
- Čeština x Francouzština
V některých případech se též mezi jazyky mění i rod.
Ten je v tabulce vyznačen následovně: (m) – mužský, (ž) – ženský
např. české slovíčko “transparent” (m) je ve francouzském překladu “banderole” (ž)
Francouzské slovíčko | Český význam | České slovíčko | Francouzský význam |
---|---|---|---|
maturité (ž) | zralost, dospělost | maturita | baccalauréat (m) |
national | národní, státní | nacionále | état (m) |
optique | zrakový, optika | optik | optician (m) |
ordination (ž) | uspořádání | ordinace | cabinet (m) |
penal | trestní (zákoník, soudnictví) | penal | plumier (m) |
perron | vnější schodiště | perón | quai (m) |
persienne (ž) | žaluzie | Perzián | astrakan (m) |
piste (ž) | stopa, stezka | píst | piston (m) |
police (ž) | policie | police | étagère (ž) |
potence (ž) | jehla, stojan | potence | puissance (ž) |
principal | hlavní | principál | patron (m) |
promotion (ž) | povýšení | promoce | remise des diplômes (ž) |
requisition (ž) | obžalovací řeč | rekvizita | accessoire (m) |
reste | zbytek, zůstatek | rest | arriéré (m) |
sécession (ž) | odloučení se | secese | Art noveau (m) |
terminus (m) | konečná (stanice) | termín | délai (m); terme (m) |
trafic (m) | doprava (letecká, nákladní,..) | trafika | (bureau de) tabac (m) |
transparent | průhledný | transparent | banderole (ž) |
trace (ž) | stopa, šlépěj | trasa | route (ž) |
trésor (m) | poklad, pokladnice | trezor | coffer-fort (m) |
- Čeština x Španělština
Španělské slovíčko | Český význam | České slovíčko | Španělský význam |
---|---|---|---|
ano (m) | řitní otvor | ano | sí |
cancelar | zrušit | kancelář | oficina (ž) |
cosa (ž) | věc | kosa | guadaña (ž) |
fui | šel jsem | fuj | puaj |
pan (m) | chléb | pán | señor (m) |
pero | ale | pero | pluma (m) |
rana (ž) | žába | rána | herida (ž) |
refrán (m) | přísloví | refrén | estribillo (m) |
tú | ty | tu (tady) | aquí |
- Čeština x Italština
Italské slovíčko | Český význam | České slovíčko | Italský význam |
---|---|---|---|
botta (ž) | rána, pecka | bota | scarpa (ž) |
cappella (ž) | kaple | kapela | gruppo (m) musicale |
cena(ž) | večeře | cena | prezzo (m) |
così | takhle, takto | kozy | capre (ž) |
letame (m) | hnůj | létáme | voliamo |
lupa (ž) | samice vlka | lupa | lente (ž) |
panna (ž) | smetana | panna | vergine (ž) |
rana (ž) | žába | rána | ferita (ž) |
stipendio (m) | plat | stipendium | borsa (ž) di studio |
vite (ž) | vinná réva | víte | sapete |
4Britská x Americká angličtina
False Friends se mohou objevit i mezi dialekty jednoho jazyka. V tomto případě se zaměříme na rozdíly ve významech stejných slovíček mezi britskou a americkou angličtinou. I ty totiž někdy mohou vést k problémové komunikaci. Jak totiž jednou prohlásil sám známý britský dramatik George Bernard Shaw: “Spojené státy Americké a Velká Británie jsou dva státy rozdělené společným jazykem.”
Jedním z často diskutovaných fenoménů je např. slovíčko „PANTS“.
Zatímco v britské angličtině jej používáme jako označení pro mužské spodní prádlo, v té americké se jedná o klasické kalhoty (pro které by mohlo být synonymem v britské angličtině slovíčko „trousers“)
Ve větě bychom je tedy použili následovně:
Britská angličtina: „Put your pants on!“ – „Obleč si spodky!“ (maminka na nahé dítě)
Americká angličtina: „I can’t get my pants zipped up.“ – „Nejdou mi zapnout kalhoty.“
Slovíčko | Význam v Britské angličtina | Význam v Americké angličtině |
---|---|---|
biscuit | sušenka, keks | vdolek, buchta |
chemist | drogerie, lékárna | chemik |
chips | hranolky | chipsy |
football | fotbal | americký fotbal (podobný rugby) |
jumper | svetr | skokan |
pants | pánské spodky | kalhoty |
rubber | guma | prezervativ |
suspenders | kšandy | podvazky |
5False friends mezi ostatními jazyky
Na závěr si pro zajímavost ukážeme ještě další možné falešné přátele z ostatních jazyků v kombinaci s angličtinou:
Slovíčko | Význam v 1. jazyce | Význam v 2. jazyce |
---|---|---|
bright x breit | Angličtina: zářivý | Němčina: široký |
gymnasium | Angličtina: tělocvična | Němčina: gymnázium |
gift | Angličtina: dárek | Němčina: jed |
excited x excité | Angličtina: nadšený | Francouzština: podrážděný |
preservative x préservatif | Angličtina: konzervant | Francouzština: prezervativ |
slip | Angličtina: uklouznout | Francouzština: slipy, kalhotky |
library x librería | Angličtina: knihovna | Španělština: knihkupectví |
success x suceso | Angličtina: úspěch | Španělština: událost, příhoda |
to introduce x introducir | Angličtina: uvést | Španělština: vložit, zavést |
estate | Angličtina: pozemek | Italština: léto |
cold x caldo | Angličtina: studený | Italština: horký |
to attend x attendere | Angličtina: zúčastnit se | Italština: čekat, očekávat |
Které z těchto slovíček vás nejvíce překvapilo, či vám dělá největší problém? Dejte nám vědět do komentářů.
Na první hodině němčiny jsem řekl studentovi: „Ah, du bist super klug!“ a on rozuměl, že je super-kluk. :)