Puede haber diferentes situaciones en la conversación con compañeros de trabajo o socios comerciales. Podemos querer dar nuestra opinión o pedir a otros que nos den la suya, resuelvan un problema, expresar nuestro consentimiento o desacuerdo, interrumpir cortésmente una conversación, pedir disculpas o dar las gracias a alguien.

1Comienzo de una conversación

En primer lugar saludamos

  • Good morning. Pleased to see you again. Buenos días. Me alegro de verle de nuevo.

Luego ofrecemos asiento y algo para beber/comer.

  • Please have a seat. Siéntese/Siéntate, por favor.
  • Can I offer you something to drink? ¿Le puedo ofrecer algo para beber?/¿Quiere tomar algo?

Mostramos interés por la otra persona y expresamos nuestro agradecimiento por el encuentro.

  • Did you find us okay? ¿Nos ha encontrado sin problemas?
  • I hope you had a pleasant journey. Espero que haya tenido un buen viaje.
  • Thanks for agreeing to meet with me. Gracias por aceptar reunirse conmigo.

Si la conversación comercial se encuentra en el punto en el que se espera que exprese su opinión, es posible que le vengan bien las siguientes frases.

2Expresar opinión

  • Personally I believe… Personalmente creo que…
  • In my opinion… En mi opinión…
  • From my point of view… Desde mi punto de vista…

3Interesarse por la opinión de los demás

  • What’s your idea? ¿Cuál es su idea?
  • Do you have anything to say about this? ¿Tiene algo que decir?
  • Do you agree? ¿Está de acuerdo?

Podemos estar de acuerdo o de desacuerdo con las opiniones de los demás.

4Expresar acuerdo

  • That’s just what I was thinking. Es exactamente lo que pensaba.
  • I couldn’t agree with you more. Estoy totalmente de acuerdo con usted.
  • You’re right. Tiene razón.

5Expresar desacuerdo

  • I’m afraid I disagree. Lamentablemente no estoy de acuerdo.
  • I don’t think so. No lo creo.
  • Not necessarily. No necesariamente.
  • No, I’m not so sure about that. No estoy tan seguro de eso.

Si hay un error por nuestra parte, pediremos disculpas.

6Disculpas

  • I didn’t do it on purpose. No lo hice intencionalmente.
  • I’m terribly sorry. Lo siento muchísimo.
  • Please excuse my ignorance. Por favor, disculpe mi ignorancia.
  • Sorry. It was all my fault. Lo siento, ha sido mi culpa.

Y empezaremos a resolver el problema.

7Solucionar un problema

  • I’ll see what I can do. Veré lo que puedo hacer.
  • I’ll do my best. Haré lo mejor que pueda.
  • I’ll deal with it. Me ocuparé de ello.

A veces es necesario interrumpir una conversación.

8Interrumpir una conversación

  • I’m sorry to interrupt, but… Disculpe por interrumpir, pero…
  • I don’t mean to intrude… No quiero interrumpirle…
  • Can I add something here? ¿Puedo añadir algo?
  • While that is an important point, it’s also important to add… Debido a que se trata de un punto importante, es necesario añadir…

Al final, terminamos la conversación.

9Terminar la conversación

  • Excuse me, but I have to leave. Disculpeme, pero me tengo que ir.
  • May I be excused? ¿Podrían disculparme?

Y expresamos nuestra gratitud por el encuentro.

  • I’m glad we got to talk. Me alegro por haber podido hablar.
  • I have really enjoyed our meeting. He disfrutado mucho nuestro encuentro.

Mr Curtis: Good afternoon. Thanks for coming everybody. OK, let’s get down to business. As you know, we’re here to talk about the relocation to France. Now the plan is to make the final move in July. What do you think?
Mr Pot: I don’t mean to intrude Jim, but I’m afraid I disagree with the relocation to France. In my opinion nobody here actually wants to live in France.
Mr Curtis: You didn’t let me finish. The decision has been already taken.
Mr Pot: Pardon me. I don’t quite see what you mean. I thought we were here to discuss this.
Mr Curtis: No, perhaps I didn’t make myself clear. We are here to implement the decision.
Mrs Jones: I am sorry to interrupt, but why we should have our head office in France instead of here in Germany? We do most of our business here.
Mr Curtis: No, I’m not so sure about that. The decision to relocate makes good economic sense. We are not in a position to change company policy. Let’s move on…