Předložky v němčině jsou stejně jako v češtině často používaným slovním druhem.
Předložky v němčině jsou stejně jako v češtině často používaným slovním druhem. Pojí se
obvykle s podstatnými jmény (mit dem Vater) a zájmeny (bei dir), někdy také s přídavnými
jmény (vor kurzem), číslovkami (um vier) a příslovci (seit gestern). V němčině se předložky pojí vždy s určitým pádem, některé případně se dvěma pády (např. dank – díky; s 2. i 3. pádem), výjimečně i se třemi (např. entlang – podél, podle; s 3., 4. a výjimečně s 2. pádem).
POZOR! Srovnávání s češtinou v tomto případě příliš nedoporučujeme, užití předložek se v němčině totiž řídí jinými pravidly.
Postavení předložek v němčině
- obvykle stojí předložka před slovem, ke kterému patří
př.: in dem Haus, von dir, bis morgen - několik předložek stojí za podstatným jménem nebo zájmenem, ke kterému patří
př.: dir zuliebe (kvůli tobě), dem Abkommen zuwider (proti dohodě) - u některých předložek jsou možné obě varianty; do této skupiny patří předložky entgegen (navzdory), entlang (podél, podle), gemäβ (podle, v souladu), ungeachtet (nehledě), wegen (kvůli), zufolge (podle, s odvoláním)
př.: meiner Meinung nach = nach meiner Meinung (podle mého mínění)
gegenüber dem Restaurant = dem Restaurant gegenüber (naproti restauraci) - některé předložky se skládají ze dvou částí – um – herum, um – willen
př.: um den Garten herum (kolem zahrady), um der Mutter willen (kvůli matce) - někdy má předložka dvě části, a to buď závazně – von klein auf (odmalička) nebo nepovinně – auf dem Berg (oben) (nahoře na kopci)
Splývání předložek se členem
Některé předložky mohou ve 3. a 4. pádě splynout se členem v jedno slovo:
an dem = am, bei dem = beim, in dem = im, von dem = vom, zu dem = zum, zu der = zur, an das = ans, auf das = aufs; hovorově lze použít i durch das = durchs, für das = fürs, hinter das = hinters, über das = übers, um das = ums, unter das = unters, vor das = vors.
př.: im Hotel (v hotelu), ans Fenster (k oknu), zur Schwester (k sestře)
Některá taková spojení jsou již ustálená:
př.: am Frietag (v pátek), ums Leben kommen (přijít o život)
ALE! Pokud je na členu důraz, má tak vlastně platnost ukazovacího zájmena (der, die, das), ke splynutí předložky se členem nedochází.
př.: Ich traf ihn an dem Tag, an dem sie abfuhr. (Potkal jsem ho v ten den, kdy odjela.)
Pád po předložkách
V němčině se každá předložka pojí s určitým pádem (někdy i se dvěma, výjimečně se třemi, viz výše). Protože čeština má sedm pádů, a němčina jen čtyři, nedoporučujeme srovnávání s češtinou. Je třeba naučit se, která předložka se pojí s 2. pádem, se 3. pádem, se 4. pádem a které patří do skupiny předložek, jež se pojí někdy se 3. a jindy se 4. pádem.
1Předložky se 3. pádem
nejčastěji používané |
---|
aus, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu |
méně často používané: |
---|
auβer, binnen, dank, entgegen, gemäβ, zuwider |
Přečtěte si více v článku předložky se 3. pádem.
2Předložky se 4. pádem
nejčastěji používané: |
---|
bis, durch, für, gegen, ohne, um |
méně často používané: |
---|
entlang, wider |
Přečtěte si více v článku předložky se 4. pádem.
3Předložky se 3. a 4. pádem
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen |
Tyto předložky se pojí se 3. i se 4. pádem. Který je v daném případě ten správný, zjistíme pomocí otázek:
wo? (kde?) – 3. pád
wohin? (kam?) – 4. pád
Přečtěte si více v článku předložky se 3. a 4. pádem.
4Předložky s 2. pádem
Předložky s 2. pádem nejsou zdaleka tak často používané jako výše uvedené předložky se 3., 4. a 3. a 4. pádem.
Jsou užívány především v odborné řeči. | |
---|---|
angesichts, anlässlich, anstatt (statt), anstelle, aufgrund, auβerhalb, dank, diesseits, infolge, inmitten, innerhalb, jenseits, längs, mittels, oberhalb, seitens, trotz, um...willen, unterhalb, unweit, während, wegen, zugunsten |
Přečtěte si více v článku předložky s 2. pádem.
5Předložky v časových údajích
2.pád | |
---|---|
innerhalb | innerhalb der Ferien (během prázdnin) |
während | während unseres Urlaubs (během naší dovolené) |
3.pád | |
---|---|
ab | ab nächstem Monat (od příštího měsíce), von heute ab (ode dneška) |
binnen | binnen einem Jahr (do, během jednoho roku) |
mit | mit zwanzig (Jahren) (ve dvaceti letech) |
nach | nach dem Unterricht (po vyučování) |
seit | seit vorigem Jahr (už od minulého roku) |
an | am Sonntag (v neděli) |
in | im Juli (v červenci), im Sommer (v létě), im Jahre 2011 (v roce 2011), in drei Tagen (za tři dny) |
von - bis | von zehn bis zwölf (Uhr) (od desíti do dvanácti hodin) |
vor | vor einem Monat (před měsícem), vor fünf Uhr (před pátou hodinou) |
zwischen | zwischen zwölf und zwei (Uhr) (mezi dvanáctou a druhou hodinou) |
4.pád | |
---|---|
bis | bis nächstes Jahr (do příštího roku) |
für | für zwei Wochen (na dva týdny) |
gegen | gegen Mitternacht (kolem půlnoci) |
um | um sechs Uhr (v šest hodin), um fünf Minuten (za pět minut) |
über | über das Wochenende (přes víkend) |