Minulý čas jednoduchý (ve španělštině préterito indefinido) je jedním ze čtyř časů, které se ve španělštině používají k vyjádření minulosti. Popisuje minulost, jak ji chápeme i v češtině, tedy popisuje něco, co je časově omezené a co se stalo v minulosti. Slovesa 2. a 3. slovesné třídy, tedy ta, která jsou zakončena na -er a -ir, mají stejné tvary minulého času.
1Nyní se podívejme na tvoření jednoduchého minulého času všech tří slovesných tříd:
Osoba | TRABAJAR | COMER | VIVIR |
---|---|---|---|
yo | trabajé | comí | viví |
tú | trabajaste | comiste | viviste |
él/ella/usted | trabajó | comió | vivió |
nosotros/as | trabajamos | comimos | vivimos |
vosotros/as | trabajasteis | comisteis | vivisteis |
ellos/ellas/ustedes | trabajaron | comieron | vivieron |
Jak si můžeme všimnout, ve 3. osobě jednotného čísla je koncovka -ó s přízvukem. Pokud bychom přízvuk zapomněli napsat, vzniklo by slovo „hablo“, které je nejen jiné osoby, ale i jiného času (1. osoba čísla jednotného, čas přítomný, tedy „mluvím“ ). Dále je třeba si dávat velký pozor na 1. osobu množného čísla („hablamos“), která se shoduje s přítomným časem. Zjistit, o jaký čas se jedná, nám pomůže pouze kontext.
Pozor na slovesa, která mají kmen zakončený samohláskou. Jedná se např. o slovesa „leer“ či „creer“. U takovýchto sloves se měkké „i“ ve třetích osobách mění na tvrdé.
- leer (číst) –> leyó (četl), leyeron (četli)
- creer (domnívat se/věřit) –> creyó (domníval se/věřil), creyeron (domnívali se/věřili)
Dále je nutné dávat pozor na slovesa, která jsou zakončena na koncovky -car, -gar a -zar. Tato slovesa mění svou podobu před koncovkou -é v 1. osobě jednotného čísla. Je tomu tak z důvodu, aby byla zachována stejná výslovnost.
- orzanizar (uspořádat) –> organicé (uspořádal/a jsem)
- explicar (vysvětlit) –> expliqué (vysvětlil/a jsem)
(při tvaru „explicé“ by byla naprosto změněna výslovnost slovesa) - pagar (zaplatit) –> pagué (zaplatil jsem)
(tvar „pagé“ by, stejně jako tvar „explicé“, vytvořil odlišnou výslovnost)
2Použití minulého času jednoduchého:
Minulý čas jednoduchý se používá pro vyjádření děje v minulosti, který se neopakoval a nemá dopad do současnosti. Existují určité výrazy odkazující do minulosti, jejichž použití ve větě nám napoví, že bychom měli použít jednoduchý minulý čas:
Španělský výraz: | Překlad: |
---|---|
ayer | včera |
anteayer | předevčírem |
anoche | včera večer |
la semana pasada / el mes/ año pasado | minulý týden minulý měsíc/rok |
hace media hora / hace diez años | před půl hodinou/před 10 lety |
en mayo | v květnu |
en 2002 | v roce 2002 |
Příklady vět v préterito indefinido:
Hasta el año pasado mis padres vivieron en Praga. Do minulého roku bydleli moji rodiče v Praze.
Ayer trabajé en el jardín. Včera jsem pracoval/a na zahradě.
En 2010 comimos mucha verdura. V roce 2010 jsme jedli hodně zeleniny.
Pedro anoche leyó mi libro. Pedro včera večer četl mou knihu.
Tu hermana se quedó en México. Tvoje sestra zůstala v Mexiku.
Ayer trabajé en el jardín. Včera jsem pracoval/a na zahradě.
En 2010 comimos mucha verdura. V roce 2010 jsme jedli hodně zeleniny.
Pedro anoche leyó mi libro. Pedro včera večer četl mou knihu.
Tu hermana se quedó en México. Tvoje sestra zůstala v Mexiku.
Používáte minulý čas ve španělštině? Podělte se o tom s námi a napište nám pod náš článek vaše zkušenosti.