Imperfektum (l’imparfait) je vedle minulého času prostého druhým způsobem vyjádření minulosti ve francouzštině. V porovnání s minulým časem prostým je jeho tvoření jednodušší, jelikož k jeho vytvoření není potřeba žádné pomocné sloveso – slovesa v imperfektu mají pouze svoji specifickou koncovku. Při výčtu situací, kdy používáme imperfektum, se nevyhneme srovnání s minulým časem prostým. Rozlišování těchto dvou způsobů vyjádření minulosti může totiž občas způsobit komplikace i zkušenějším uživatelům francouzštiny.
1Tvoření slovesných tvarů
Imperfektum má pro každou osobu následující koncovky:
je: -ais,
tu: -ais,
il / elle / on: -ait,
nous: -ions,
vous: -iez,
ils / elles: -aient.
Tyto koncovky přidáváme ke tvaru slovesa 1. osoby množného čísla v přítomném čase po odtržení koncovky -ons – tak získáváme kořen pro imperfektum. Za kořen pro imperfektum pojíme výše zmiňované koncovky.
sortir (procházet se) – nous sortons – kořen pro imperfektum je sort
étudier (studovat) – nous étudions – kořen pro imperfektum je étudi
vouloir (chtít) – nous voulons – kořen pro imperfektum je voul
sortir | procházet se |
---|---|
je sortais | já se procházel |
tu sortais | ty ses procházel |
il sortait | on se procházel |
elle sortait | ona se procházela |
on sortait | se procházelo |
nous sortions | my jsme se procházeli |
vous sortiez | vy jste se procházeli |
ils sortaient | oni se procházeli |
elles sortaient | ony se procházeli |
étudier | studovat |
---|---|
j’étudiais | já studoval |
tu étudiais | ty jsi studoval |
il étudiait | on studoval |
elle étudiait | ona studovala |
on étudiait | studovalo se |
nous étudiions | my jsme studovali |
vous étudiiez | vy jste studovali |
ils étudiaient | oni studovali |
elles étudiaient | ony studovaly |
vouloir | chtít |
---|---|
je voulais | já chtěl |
tu voulais | ty jsi chtěl |
il voulait | on chtěl |
elle voulait | ona chtěla |
on voulait | chtělo se |
nous voulions | my jsme chtěli |
vous vouliez | vy jste chtěli |
ils voulaient | oni chtěli |
elles voulaient | ony chtěly |
2Použití
Imperfektum používáme pro popis dlouhodoběji trvajícího děje a popisu událostí, které probíhaly v minulosti.
Je passais mon adolescence à Lyon. Své dospívání jsem strávila v Lyonu.
En juin et juillet 2002 mes parents voyageaient, se reposaient et lisaient des livres. V červnu a červenci 2002 moji rodiče cestovali, odpočívali a četli knihy.
3Rozlišení PASSÉ COMPOSÉ a IMPARFAIT
To, kde se používá passé composé a kde imparfait, se nejsnadněji určí podle toho, zda je sloveso dokonavé nebo nedokonavé. Když je sloveso nedokonavé, tak musí budoucí čas vytvořit pomocí slovesa budu (např. budu plavat). Když je sloveso dokonavé, tak se budoucí čas tvoří bez pomocného slovesa budu (např. zaplavu). Pokud je sloveso nedokonavé, při vyjádření minulosti používáme imparfait. Pokud je dokonavé, používáme passé composé. Zároveň platí, že pokud činnost trvala kratší dobu, používáme passé composé, a pokud delší dobu, tak používáme imparfait.
Podívejte se na příklady.
Il est venu très tard et sans son dévoir. Přijel velmi pozdě a bez svého úkolu. (dokonavé sloveso)
Vous avez regardé un film hier matin. Včera dopoledne jste se dívali na film. (dokonavé sloveso, ale činnost trvala kratší dobu, tudíž zde upřednostníme passé composé)
Zapojte se do diskuze a podělte se s námi o Vaše zkušenosti s francouzskou gramatikou.
Dobrý den, děkuji moc za skvělý článek. Je to tam vše moc hezky vysvětlené, ale v jedné větě máte tohle: „Pokud je sloveso nedokonavé, při vyjádření minulosti používáme imparfait. Pokud je nedokonavé, používáme passé composé.“
Jak to tedy je? Když je sloveso dokonavé používáme passé composé a když je nedokonavé používáme imparfait? Nebo naopak?
Děkuji moc za odpověď!
S pozdravem
Marta N.
Marto, děkujeme za Váš komentář. Článek jsme ještě trochu upravili, aby to bylo lépe srozumitelné.
Passé composé používáme u sloves dokonavých.
Hezký den
Markéta, SoGood Languages