delighted – potěšen
bother – otravovat
appallingly – děsivě
consideration – úvaha, ohleduplnost
consequence – následek
diarrhea – průjem

  1. Does Bridget look surprised?
  2. Who is Daniel Cleaver?

Bridget Jones´Diary is a British romantic comedy. The movie is directed by Sharon Maguire.  It is based on Helen Fielding´s novel of the same name. Bridget (Reneé Zellweger) is single, thirty years old woman and she is always worried about her weight. Reneé Zellweger had to gain 14 kilos for this movie.

The best way to learn English is by doing something enjoyable. We have prepared several parts of movies for you. Watch the movie, have fun, read the text, fill in the empty places and learn English. The first movie part is Bridget Jones´Diary.

Actor:Dialogue:
Mark:I very much enjoyed...your Lewisham fire ______, by the way.

Bridget:Thank you.


Mark:I just...yeah, well.
So.
It didn’t ____ out with Daniel Cleaver?

Bridget:No, it didn't.

Mark:I'm delighted to hear ____.

Bridget:Look, are you and Cosmo in this together?
I mean, you seem to go _____ of your way to try to make me feel like a complete idiot every ____ I see you, and you really needn't bother.
I already feel like an idiot ____ of the time anyway with or without a fireman's pole.
That'll be my taxi.
____ night.


Mark:Look, um... I'm sorry if I've been...

Bridget:What?

Mark:I don't think you're an ____ at all.
I mean, there are elements of the ridiculous about you.
Your mother's pretty ____.
And you really are an appallingly bad public speaker.
And you ____ to let whatever's in your head come out of your mouth without much consideration of the consequences.
I realize that when I met you at the turkey curry buffet
that I was unforgivably ____ and wearing a reindeer jumper that my mother had given me the day before.
But the thing is, um... what I'm trying to say very inarticulately is that, um...in fact...perhaps, despite appearances...
I like you very much.

Bridget:Ah. A part from the smoking and the drinking and the ____ mother and the verbal diarrhea.

Mark:No. I like you very much just as you are.

Natasha:Mark, we really are making ____ on the case in here.
Jeremy’s had the most brilliant idea.

MARK:Right. Right.
I must go, because...
well...
Bye.

Mark: Mimochodem, velmi se mi líbila tvá reportáž z Lewishamu.

Bridget: Děkuji.

Mark: Já jen…Dobře, takže s Danielem Cleaverem to nevyšlo?

Bridget: Ne

Mark: To rád slyším.

Bridget: Podívej, Ty a Cosma jste se na mě domluvili?
Mám na mysli, chováš se tak, abych se cítila jako úplný idiot pokaždé, když se setkáme.
Opravdu se nemusíš obtěžovat. Já se tak totiž cítím skoro pořád. S požární tyčí, nebo bez.
To bude taxi.
Dobrou noc.

Mark: Poslouchej, promiň jestli jsem…

Bridget: Co?

Mark: Vůbec si nemyslím, že jsi idiot. Mám na mysli, že máš jisté
humorné prvky. Tvoje matka je hrozně zajímavá. A ty jsi opravdu příšerný řečník.
A tvůj sklon vypustit všechno z tvé hlavy bez ohledu na následky.
Uvědomil jsem si, že když jsem tě potkal bufetu s krocanem, že jsem byl neomluvitelně hrubý.
Měl jsem na sobě svetr s jelenem, který mi den předtím dala máma.
Ale věc je taková, co se snažím, přestože to tak nevypadá, že … snad přes vnější okolnosti…
Mám Tě moc rád.

Bridget: S výjimkou kouření, pití, mé vulgární matky a slovního průjmu.

Mark: Ne mám Tě moc rád, takovou jaká jsi.

Natasha: Marku, děláme v tom případu opravdu velké pokroky Jeremy má brilantní nápad.

MARK: Dobře. Dobře. Musím jít protože….Takže…Ahoj

Žádné komentáře

Napište nám, jak se vám článek líbil, uděláte nám radost

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.