Společenských akci pořádaných firmou, pro kterou pracujete, byste se měli účastnit. Je to příležitost, při které se můžete lépe seznámit s kolegy, ale můžete také získat nové pracovní kontakty. Na ostatní určitě uděláte lepší dojem, když váš jazykový projev bude uspořádaný a kultivovaný. Přinášíme vám užitečné fráze pro společenské události a také slovní spojení, a také zásady toho, jak užitečné fráze pro společenské události a také slovní a také slovní spojení užitečná pro pozvání na akce.
1ORGANIZACE – L’ORGANISATION
Les demandes | Požadavky |
---|---|
Pour l’événément qui j’organise on a besoin... | Na událost, kterou organizuji, je potřeba… |
Le nombre approximatif de gens pour l’organisation est… | Přibližný počet lidí, kteří se události účastní… |
Il est nécessaire d’y avoir… | Je nezbytné tam mít… |
Le nombre de visiteurs est… | Počet návštěvníků je… |
Nous voudrions vous assurer la musique. | Chtěli bychom, abyste zajistili hudbu. |
On suppose que la soirée / le dîner / la récéption aura lieu de … à … | Předpokládá se, že se večírek / večeře / recepce bude konat od … do … |
les questions | otázky |
---|---|
Pourriez-vous me dire si votre restaurant / établissement est libre le…? | Mohli byste mi říci, jestli máte ve vaší restauraci / vašem podniku volno v…? |
Combien ça coûte le repas et l’organisation? | Kolik stojí jídlo a organizace? |
2POZVÁNÍ – LES INVITATIONS
text pozvánek – le texte de cartes d‘invitation
na horní část stránky napište jméno pořádající firmy (le nom d’entreprise) nebo organizátora (le nom d’organisateur), dále místo a adresu, kde bude akce probíhat (Club Mes rêves, Angers).
Francouzsky: | Česky: |
---|---|
Nous voulons vous inviter à la réception / à la soirée… | Chtěli bychom vás pozvat na recepci / na večírek, který se koná… |
La réception / la soirée commence à 20 heures, | Recepce / večírek začíná ve 20 hodin. |
Pendant la soirée, le dîner est servi. | Během večírku se bude podávat večeře. |
Le dress code recommandé est… | Doporučený dress code je… |
S’il vous plaît, portez des vêtements formels. | Prosím, mějte na sobě společenské oblečení. |
Cet invitation est pour vous et pour votre accompagneur. | Tato pozvánka je pro vás a váš doprovod. |
přijetí pozvání – l’acception d’invitation
L’invitation est très gentil de votre part. Je l’accepte. – Pozvání je od vás velmi laskavé. Přijímám jej.
Je vous remercie pour l’invitation. Moi et ma femme viendrons ensemble. – Děkuji za pozvání. Přijdeme společně s mojí ženou.
odmítnutí pozvání – le refus d‘invitation
Merci pour l’invitation mais malheureusement je dois la refuser. – Děkuji za pozvání, ale bohužel jej musím odmítnout.
L’invitation m’a fait plaisir mais je dois la refuser pour des raisons personnelles / de travail. – Pozvání mě potěšilo, ale musím jej odmítnout z osobních / pracovních důvodů.
Během večírku byste samozřejmě také měli udržovat společenskou konverzaci, které bude věnován článek Small talk.
Napište nám pod náš článek, jaké máte zkušenosti s pozváním na společenský večírek ve francouzském jazyce?